Board logo

标题: 我喜欢的一些诗句 [打印本页]

作者: ~*SD Girl*~    时间: 2004-9-5 13:32

如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。

If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.


有一次,我们梦见大家都是不相识的。
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。

 
Once we dreamt that we were strangers.
We wake up to find that we were dear to each other.



忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。
 
Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening amongthe silent trees.


你看不见你自己,你所看见的只是你的影子。
 
What you are you do not see, what you see is your shadow.


我不能选择那最好的。
 
是那最好的选择我。

 
I cannot choose the best.
 
The best chooses me.



鸟儿愿为一朵云。
 
云儿愿为一只鸟。

 
The bird wishes it were a cloud.
 
The cloud wishes it were a bird.



你微微地笑着,不同我说什么话。而我觉得,为了这个,我已等待得久了
 
You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this
 
I had been waiting long.



世界在踌躇之心的琴弦上跑过去,奏出忧郁的乐声。
 
The world rushes on over the strings of the lingering heart making


决不要害怕刹那--永恒之声这样唱着。
 
Never be afraid of the moments--thus sings the voice of the everlasting.


这寡独的黄昏,幕着雾与雨,我在我的心的孤寂里,感觉到它的叹息。
 
In my solitude of heart I feel the sigh of this widowed eveningveiled with mist and rain.
 

使生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。
 
Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves.


“你离我有多远呢,果实呀?”                   
 
“我藏在你心里呢,花呀。”

 
How far are you from me, Fruit?
 
I am hidden in your heart, Flower.



只管走过去,不必逗留着采了花朵来保存,因为一路上花朵自会继续开放的。
 
Do not linger to gather flowers to keep them, but walk on,
 
for flowers will keep themselves blooming all your way.




梦是一个一定要谈话的妻子。
 
睡眠是一个默默忍受的丈夫。

 
Dream is a wife who must talk,
 
Sleep is a husband who silently suffers. 



绿叶恋爱时便成了花。
 
花崇拜时便成了果实。

 
The leaf becomes flower when it loves.
 
The flower becomes fruit when it worships.



让我设想,在群星之中,有一颗星是指导着我的生命通过不可知的黑暗的。
 
Let me think that there is one among those stars that guides mylife through the dark unknown.




我有群星在天

I have my stars in the sky.


生命里留了许多罅隙,从中送来了死之忧郁的音乐。
 
Gaps are left in life through which comes the sad music of death.


我的思想随着这些闪耀的绿叶而闪耀;我的心灵因了这日光的抚触而歌唱;我的生命因为偕了万物一同浮泛在空间的蔚蓝,时间的墨黑而感到欢快 
My thoughts shimmer with these shimmering leaves and my heart singswith the touch of this sunlight; my life is glad to be floating withall things into the blue of space, into the dark of time.



采着花瓣时,得不到花的美丽。
 
By plucking her petals you do not gather the beauty of the flower.


杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。
 
小理可以用文字来说清楚,大理却只有沉末。

 
The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark.
 
The small truth has words that are clear; the great truth has greatsilence.



太阳以微笑向我问候。
 
雨,他的忧闷的姐姐,向我的心谈话。

 
The sunshine greets me with a smile.
 
The rain, his sad sister, talks to my heart.
 

我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。
 
在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

 
My flower of the day dropped its petals forgotten.
 
In the evening it ripens into a golden fruit of memory.



歌声在天空中感到无限,图画在地上感到无限,诗呢,无论在空中,在地上都是如此。
 
因为诗的词句含有能走动的意义与能飞翔的音乐。

 
The song feels the infinite in the air, the picture in the earth,the poem in the air and the earth;
 
For its words have meaning that walks and music that soars.




太阳在西方落下时,他的早晨的东方已静悄悄地站在他面前。
 
When the sun goes down to the West, the East of his morning standsbefore him in silence. 

最好的东西不是独来的,
 
它伴了所有的东西同来。

 
The best does not come alone.
 
It comes with the company of the all.



神的右手是慈爱的,但是他的左手却可怕。
 
God's right hand is gentle, but terrible is his left hand.


我的心向着阑珊的风张了帆,要到无论何处的荫凉之岛去。
 
My heart has spread its sails to the idle winds for the shadowyisland of Anywhere.


世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。
 
The world does not leak because death is not a crack.


死之流泉,使生的止水跳跃。
 
The fountain of death makes the still water of life play.


让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
 
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.


小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”
 
太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”
 
How may I sing to thee and worship, Sun?
 
By the simple silence of thy purity



黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。
 
Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.


小花睡在尘土里。
 
它寻求蛱蝶走的道路。

 
The little flower lies in the dust.
 
It sought the path of the butterfly.



我已经学会在花与阳光里微语的意义。--再教我明白你在苦与死中所说的话吧。
 
I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers andsunshine---teach me to know thy words in pain and death.


假如您愿意,您就熄了灯吧。
 
我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。

 
Put out the lamp when thou wishest.
 
I shall know thy darkness and shall love it.



“我相信你的爱。”让这句话做我的最后的话。
 
Let this be my last word, that I trust thy love.



作者: leonsn月饼    时间: 2004-9-5 15:18

很美的文字..........感觉很舒服!
作者: ~*SD Girl*~    时间: 2004-9-5 16:09

当然!!~
作者: 发上的花    时间: 2004-9-5 20:56

文字很美,就是颜色有点刺眼,呼呼~~
作者: 发上的花    时间: 2004-9-5 20:57

我更喜欢中国古诗词
作者: GuiN    时间: 2004-9-5 22:43

是泰戈尔的诗吗?我喜欢他的。还背过呢
作者: ~*SD Girl*~    时间: 2004-9-6 12:59

引用 (GuiN @ 2004-09-05 22:43:27)
是泰戈尔的诗吗?我喜欢他的。还背过呢

laugh.gif
作者: 周贵妃    时间: 2004-9-7 12:51

我会抄下来的!
作者: ~*SD Girl*~    时间: 2004-9-7 12:55

真乖~ happy.gif




欢迎光临 摆渡论坛 (http://wakinchau.net/forum/) wakinchau.net