注册
登录
会员
标签
插件
帮助
摆渡论坛
»
我是明星
» [求助]如何准确的翻译这句话?
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
发新话题
发布投票
发布商品
发布悬赏
发布活动
发布辩论
发布视频
打印
[求助]如何准确的翻译这句话?
myohmy
元老健迷
精灵使
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
1
#
大
中
小
发表于 2003-8-29 22:20
显示全部帖子
We're all here to do what we're all here to do.
很简单对吧?可是有一高手朋友居然告诉我是
“我们大家在这里什么也没有做 ”的意思。我晕
不可能是这个意思吧?
望赐教!
世上岂无真国色,
偏在人间落魄开!
UID
154
帖子
2830
精华
2
积分
7074
阅读权限
90
来自
人在深溪兰谷旁
在线时间
5 小时
注册时间
2003-5-14
最后登录
2012-7-31
查看详细资料
TOP
myohmy
元老健迷
精灵使
个人空间
发短消息
加为好友
当前离线
2
#
大
中
小
发表于 2003-8-29 23:22
显示全部帖子
引用
下面引用由
kitsunegari
在
2003/08/29 11:15pm
发表的内容:
We're all here to do what we're all here to do
意思是说:‘我们大家在这里做我们(本来/打算)在这里做的事情。。
其实为什么会翻译成“我们大家在这里什么也没做”啊。。what 在这个句子里是另外一个意思了。 ...
嗯,我也是这样想的。谢谢
世上岂无真国色,
偏在人间落魄开!
UID
154
帖子
2830
精华
2
积分
7074
阅读权限
90
来自
人在深溪兰谷旁
在线时间
5 小时
注册时间
2003-5-14
最后登录
2012-7-31
查看详细资料
TOP
‹‹ 上一主题
|
下一主题 ››
控制面板首页
编辑个人资料
积分交易
积分记录
公众用户组
个人空间管理
银行
阳光邮箱
留言版
基本概况
版块排行
主题排行
发帖排行
积分排行
交易排行
在线时间
管理团队
管理统计